Выпускница ТГУ впервые перевела роман с мальтийского языка на русский

Выпускница факультета иностранных языков Яна Псайла перевела на русский язык роман современного классика мальтийской литературы Тревора Зары «Тайная жизнь бабушки Женовеффы», сообщает пресс-служба ТГУ.

Это первое первое произведение, написанное на национальном языке Мальты, переведенное на русский язык. Автор романа — Тревор Зара пишет повести, романы, стихи, сам иллюстрирует свои книги. Сейчас издано более ста его произведений. Роман «Тайная жизнь бабушки Женовеффы», переведенный выпукницей ТГУ, в 2008 году был удостоен национальной премии Мальты. В нем рассказывается о жизни мальтийской женщины, события происходят в начале — середине 20 века.

«По ходу повествования от первого лица — героини романа Женовеффы — мы знакомимся с обычаями, традициями Мальты, приметами и суевериями, мечтами и простыми мелочами быта мальтийцев. При этом роман не лишен поучительности и полон юмора», — рассказывает Яна Псайла.

Над переводом произведения «Тайная жизнь бабушки Женовеффы» Яна Псайла работала около трех месяцев. В России перевод романа выпущен издательством «Художественная литература» тиражом  1000 экземпляров.

«Благодаря живому стилю писателя, украшенному яркими метафорами, перевод  шел очень быстро и легко. Трудностей в поиске эквивалентов мальтийских пословиц и поговорок в русском языке не возникало, находились даже абсолютно идентичные, благодаря тому, что оба языка необычайно богаты. Точно передать повседневные выражения и игру слов мне удалось благодаря глубокому погружению в мальтийский язык, на который я полностью перешла в повседневной жизни. Только так можно прочувствовать нюансы «живой речи», которую не постичь изучением языка по книгам и словарям», — отметила переводчик.

Добавим, на сегодняшний день Яна Псайла является единственным переводчиком художественных произведений и с мальтийского на русский, и с русского на мальтийский. Она уже перевела 17 произведений Владимира Высоцкого для международных проектов «Владимир Высоцкий, новые переводы» и «Владимир Высоцкий». В прошлом году она выпустила сборник стихотворений Высоцкого «Море слез» на мальтийском языке и издала на Мальте первые русско-мальтийские и мальйско-русские разговорники.

Метки: Томск, Томская область, переводчик, Яна Псайла, ТГУ, Тревор Зара, Мальта, мальтийский язык

Поделитесь
Поделитесь
Вы подтверждаете удаление поста?
Этот пост используется в шапке на главной странице.
Его удаление повлечет за собой удаление шапок соответствущих страниц.
Вы подтверждаете удаление поста?