БИТЛЗ ЕДУТ ИЗ ТОМСКА В ЛИВЕРПУЛЬ

Наши земляки — скульптор Леонтий Усов, писатель и музыкант Юлий Буркин, поэт и переводчик англоязычной поэзии Андрей Олеар — едут в Англию, где 22 ноября должны встретиться с сэром Полом Маккартни.

Когда еще такое было, чтобы ливерпульский музей «Битлз» приглашал к себе томичей и с нетерпением ожидал их приезда? О цели этой поездки корреспондент Агентства новостей ТВ2 расспросил «идеолога» этого проекта Юлия Буркина.

Юлий, почему и зачем ты едешь в столицу мировой битломании в компании со скульптором и поэтом?

Наша компания более обширна, чем ты назвал. С нами едут еще трое замечательных музыкантов – балалаечник Мирослав Кузляев, пианист Гоша Фефелов, мультиинструменталист Коля Широков и режиссер Роман Дваладзе. Зачем мы едем? Тут ответ должен быть двойной – что мы там будем делать и зачем нам это нужно. Мы там будем дарить музею «The Beatles Story» деревянные бюсты «Битлз» работы Леонтия Усова, а сопровождаться это будет небольшим шоу: я буду исполнять песни «Битлз» на русском языке, да в сопровождении балалайки…Это такой кич?

Нет, это все по-честному. Переводы качественные, сделаны мной и моим другом Алексеем Большаниным, а балалайка, старинный русский щипковый инструмент, ничуть не хуже старинного испанского щипкового инструмента гитары. Это именно «Битлз» так раскрутили гитару, что она стала символом современной музыки. А мы раскручиваем балалайку. Кстати, о ней и Маккартни спел в песне «Bask in the U.S.S.R». И русский язык — не случаен. Великие песни должны звучать и на великом русском языке наравне с английским. Так что идеология у нас, несмотря на поголовную битломанию, глубоко патриотичная.

Юлий Буркин (в центре) читает автору интервью (справа) книгу «100 хитов Битлз на русском»

А может быть все-таки лучше петь на языке оригинала?

Вот вам пример. Когда-то Пол Маккартни нашел ноты забытого русского романса «Дорогой длинною», увидел, что это потенциальный хит и хотел записать его. Но потом передумал — подарил ноты и идею начинающей певице, его протеже Мэри Хопкин. Она спела, имела большой успех. Но ни Маккартни, ни Хопкин даже в голову не пришло петь это на русском. А почему мы-то должны петь на английском? Кое-кто даже сочиняет на английском. Меня это всегда бесило. А романс, кстати, пришел к нам в Россию на английском, мы его вспомнили и запели на русском..

А откуда вообще взялась эта идея – сделать скульптуры битлов?

А она витала в воздухе. Помните, хотели поставить в Томске памятник Битлз, но не получилось? Я видел эскизы — меня не зацепило. Я решил, что если кто-то такой памятник и смог бы сделать, то это Леонтий Усов. Предложил ему. Он отвечает: «Я коллегам перебегать дорогу не буду. Давай я сделаю скульптуры, но не для Томска, а для Ливерпуля, а ты там споешь. Но тебе нужен балалаечник…» Так в нашей компании появился Слава Кузляев.

Из России с битлами: Юлий Буркин с книгой, Леонтий Усов со скульптурой и Мирослав Кузляев с балалайкой

Юлий, вернемся к первому вопросу. Не зачем едете, а зачем вам все это надо?

Ну, я могу тут ответить только за себя. Я помешан на Битлз лет с двенадцати. Услышал «Оh! Darling» и до сих пор это моя любимая песня… Когда мы с Большаниным стали делать переводы, мне Коля Федяев из Новой Зеландии написал: «Что, воплощаешь мечту детства?» Я удивился: «Какую?» И тут оказалось, что в каком-то восемьдесят-лохматом году я ему говорил, что в детстве мечтал услышать все альбомы Битлз на русском языке… А я этого уже сам и не помнил. Ну, так вот. Двадцать лет назад с Костей Фадеевым мы написали роман «Осколки неба, или Подлинная история Битлз», и мне самому эта книга нравится больше всех остальных моих книг – и мною одним написанных, и в соавторстве с Лукьяненко, например. Это отдельная история, как она писалась, там было масса удивительных и радостных совпадений, которые не оставляли нам возможности писать плохо. Но об этом я много раз рассказывал и в послесловии переизданий этой книги «ЭКСМО» и «Амфоры» это подробно изложил, так что повторяться не буду. И после этого битловская тема как-то отпустила меня. Но потом вернулась.

Юлий Буркин и Алексей Большанин в Ливерпуле, у ворот парка Strawberry Field, переводят одноименную песню

Мы еще до «Осколков» с Большаниным перевели несколько песен Битлз. Удачно перевели, всем нравилось. Прошло много лет, Леха уехал на ПМЖ в Германию, я потерял с ним связь… Однажды на один «битловский» концерт меня пригласили в качестве ведущего, и я там еще и спел одну песню на русском. Ко мне подошел контрабасист Вячеслав Тамаров, и спросил: «Юлий, а вы «The Long And Winding Road» переводили?» Я говорю: «Нет. А зачем вам?» — «Понравился ваш перевод, хотел бы и свою любимую песню на русском услышать». Я пришел домой, решил сделать человеку приятное, начал переводить. Тут мне приходит письмо от Леши Большанина из Нюрнберга: «Юля, я тут взялся переводить «Mother Nature's Son», не поможешь ли советом, как в старые добрые времена… Мы лет десять с ним не контачили, а тут вдруг. И я почувствовал, что опять начались волшебные дела. Пишу ему: а я как раз начал переводить «The Long And Winding Rroad», помоги мне и ты. В результате мы четыре года занимались созданием книги «100 хитов Битлз на русском». Издать мне ее помог томский предприниматель Павел Чекчеев, спасибо ему огромное. Ну, и за четыре года плотного погружения в тему, мозги мои окончательно сдвинулись на битловску сторону, и сам собой сложился некий проект «Битлз по-русски». Сейчас перечислю из чего он состоит. Книга «Осколки неба, или Подлинная история Битлз», фильм «Волшебство Битлз в Томске»…

Он, вроде на ТЭФИ номинировался?

Да. Везде об этом писали. Это был первый случай за время существования ТЭФИ, когда на конкурс свою работу предложило частное лицо… Дальше… Наши переводы песен и книга «100 хитов Битлз на русском». Концертная программа, мы со Славой Кузляевым уже и Москву, и Питер объездили, и в Томске раз сто выступили. С переменным успехом. Еще одна программа – в расширенном составе – мы со Славой, плюс Степан Пономарев (бас), Гоша Фефелов (клавиши), Боря Еремеев (барабаны, перкуссия). Дальше. Скульптуры Леонтия Усова. Фильм «Рождение Битлз в Сибири»…

Еще много?

Есть еще кое-что.

Давай приостановимся на последних артефактах. Как ты сам оцениваешь качество бюстов?

Моя оценка мало что значит. А вот оценка директора битловского музея — объективна. Им со всего мира чего только не шлют, все уходит в утиль. Образ «Битлз» у меня в печенках, и чтобы вы мне не показали, мне этого все равно покажется недостаточно. Что говорить, когда несколько лет назад я бродил по музею «The Beatles Story», я не нашел там ничего, чего бы не знал. Я по-моему, знаю о «Битлз» больше, чем создатели этого музея, хотя он и потрясает своей масштабностью… Но я могу уверенно сказать, что на сегодняшний день скульптуры Леонтия Андреевича лучшие из существующих скульптур Битлз. Я многие видел — в натуре и на фото. Самые интересные — на «Медео»: на лавочке сидят четыре казаха.

Так, и про фильм  «Рождение Битлз в Сибири»…

Это фильм-концерт, что ли. Снято замечательным оператором Димой Цехановским под руководством режиссера Романа Дваладзе в мастерской Усова, как он ваяет бюсты Битлз под наш со Славой аккомпанемент. Мы исполняем на русском по три песни каждого из битлов, это 45 минут, и за этот срок волшебным образом четыре полена превращаются в Джона, Пола, Джорджа и Ринго… На самом деле процесс длился несколько месяцев, это была кропотливая работа и для скульптора, и для нас, и для телевизионщиков… Финансовую поддержку в этом деле нам оказала компания «Elecard». Нарезка из этого фильма будет идти у нас за спинами, когда мы будем выступать в Ливерпуле, а Дваладзе все это шоу будет снимать, а позднее объединит с фильмом, и получится окончательная его версия – от создания скульптур в Томске до презентации в Ливерпуле, возможно даже в присутствии сэра Пола. Он, во всяком случае, приглашен и, по словам Дейва Мильнера, должен быть.

А какова роль во всем этом безумии Андрея Олеара?

А если бы не он, ничего бы не получилось. Точнее, все бы осталось в границах России. У Андрея, благодаря его переводам Шекспира, Коэна, Бродского, в англоязычном мире большие связи, во всяком случае в его культурной части. Да что говорить, он с королевой Англии лично встречался… Когда я рассказал ему о нашем проекте, о том, что и бюсты готовы, и программа, а вот как это все донести до англичан я не знаю, он взял это дело на себя, и даже деньги на поездку нашел – помог известный томский битломан Юрий Зельвенский.

А как Андрей сумел убедить дирекцию музея?

Убеждать не пришлось, достаточно было только показать. Сложнее было просто выйти на прямой контакт. И тут тоже целая эпопея. Слегка абсурдная. У Андрея знакомые в российском посольстве в Великобритании. Он обратился к ним. Они сказали: «Нам все нравится, мы вам поможем. Но и вы нам помогите. Нам срочно нужен бюст нобелевского лауреата, писателя Михаила Шолохова…» И Леонтий Андреевич сделал им Шолохова. И они с Андреем ездили в Лондон на презентацию этой скульптуры. А потом, вместе с представителем посольства они поехали в Ливерпуль, встретились с Мартином Кингом и Дейвом Мильнером на «высшем уровне», показали ему фильм «Рождение Битлз в Сибири»… Ну, и так далее.

Сокращенная версия фильма «Рождение Битлз в Сибири»

Ну, Юлий, давай под конец — что там еще ты не договорил о своем проекте «Битлз по-русски»?..

Я не озвучил еще две составляющие. Одна, это все то, о чем мы говорим – визит в Ливерпуль, дарение бюстов, выступление с там русскими версиями песен и с балалайкой… Это ведь событие международного масштаба, вон, уже и ТАСС о нас пишет. Вторая…

Погоди, давай еще про музыку. С вами едут еще два музыканта — Георгий Фефелов и Николай Широков…

Гоша Фефелов будет служить роялем в кустах. На песне «Let It Be» он вдруг появится на сцене и заиграет как надо, а не так как я… Ну, и еще одна фишка у него есть, долго рассказывать, но он — не лишний.

А Широков?

А вот Широков, это «темная лошадка». Так, кстати — «Dark Hors» — называлась компания Джорджа Харрисона. Юрий Зельвенский и Николай Широков — дуэт компетентнейших томских битломанов. Коля — отличный музыкант, и он готовит в Ливерпуль какой-то сюрприз, а какой — никто не знает. Вот и всё, наверное…

Нет, ты говорил о двух неназванных составляющих…

Точно. Это две кульминационных точки проекта. Поездка в Ливерпуль – событийная. Про вторую сейчас объясню, она для меня сейчас очень важна. Дело в том, что мы с Алексеем Большаниным написали еще одну книгу. И опять про Битлз. На этот раз фантастический роман, в котором дело происходит в иной реальности, где Леннона не убили, Битлз вновь объединились и отправились на гастроли в СССР… Приключения, опасности, погони и т.п. И немного умных мыслей. Есть все-таки. Это, так сказать, идеологическая кульминация, ведь в книге «Битлз», оказавшись в Томске, узнают о том, что, сами того не ведая, являются проводником Русской Идеи… Вот ты смеешься, тебе кажется, что это бред, а там все логично и непротиворечиво разъяснено, прочтешь, поверишь.Сейчас эту книгу взялось издать молодое питерское издательство «Пальмира». Но в нынешних сложных для книгоиздания условиях они пошли по пути краудфандинга: запустили книгу на платформе «Бумстартер». Смысл такой: собираются предварительные заказы на книгу вместе с оплатой. Если за 50 дней нужная сумма наберется, тираж выйдет, и все заказчики книгу получат. Если не наберется, книга не выйдет, а деньги автоматически вернутся заказчикам. Я сейчас очень беспокоюсь за это дело и очень буду благодарен всем, кто закажет книгу. Я пришлю вам ссылку, поставите?

Поставим. Но с одним условием. Что ты, Юлий, больше не будешь писать книг про «Битлз».

Обещаю. Честное слово. Ну сами посудите, мы их историю перелопатили, переводы сделали и еще из пальца высосали фантастический роман. Хватит уже, сам знаю. Но книжка все-таки забавная, мне кажется. Но не мне судить, конечно.

Здесь можно больше узнать о новой книге Юлия Буркина и Алексея Большанина «The Beatles. Иное небо». И, при желании, оформить на нее заказ.


Метки: Томская область, Томск, «Битлз», Англия, Ливерпуль, Юлий Буркин, Леонтий Усов, Андрей Олеар, МирославКузляев, Пол Маккартни, переводы, песни, скульптуры

Поделитесь
Первая Частная Клиника
ПРОФЕССИОНАЛЬНО, ОПЕРАТИВНО, КОМФОРТНО
Радио Свобода
"Мир висел на волоске"
Станислав Петров – человек, который фактически предотвратил ядерную войну между Соединенными Штатами и СССР в 1983 году
Радио свобода
"Рашагейт" – второй сезон
В Вашингтоне в ближайшее время разыграется новая политическая драма.
Поделитесь
Вы подтверждаете удаление поста?
Этот пост используется в шапке на главной странице.
Его удаление повлечет за собой удаление шапок соответствущих страниц.
Вы подтверждаете удаление поста?